SNSフォローボタン
茶太郎をフォローする

「腹が立つ」「ムカつく」という意味のスペイン語「me da rabia」

スペイン語を話す

こんにちは!今日はスペイン語のフレーズ「me da rabia」について、意味やニュアンス、例文を紹介していきたいと思います。me da pereza=面倒くさいに続き、日常的に頻出しそうな感情表現を選んでみました。そのうち前向きな表現も紹介してみたいと思います!

スペイン語のフレーズ「me da rabia」の意味とニュアンス

スペイン語のフレーズ「me da rabia」は、日本語の「腹が立つ」「ムカつく」「悔しい」といった怒りや憤りの感情を表す表現です。口語的でインフォーマルな表現で、家族、友人、親しい同僚との日常会話で使うことが多いと思います。フォーマルな場面では「estoy molesto/a por」等でしょうか。単なる「怒っている (estoy enojado/a)」という状態の説明よりも、外部の要因によって感情が引き起こされたというニュアンスが強い表現です。
文法的には「Me gusta ~」「Me duele ~」等と同様に[間接目的格代名詞] + dar + [名詞] という構文となっており、主語は「rabia」ということになります。したがってもし怒りの原因が複数形の名詞であれば、主語が複数になるため動詞も複数形 “dan” に変化します。
なお「me da rabia」はスペインと中南米の多くの国で通じる一般的な表現ですが、地域によっては他の単語が使われることもあります。例えばメキシコでは「me da coraje」、アルゼンチン等では「me da bronca」といった感じです。やはり怒りの表現、豊かですね。

「me da pereza」を使用した例文

Me da rabia que Juan siempre llegue tarde a nuestras citas.
フアンがいつも私たちの約束に遅れてくるのが腹が立つ。

¡Qué rabia me da cuando el internet funciona tan lento!
インターネットの動きがこんなに遅いと、本当にムカつく!

Ayer me dio mucha rabia perder el autobús por solo un minuto.
昨日、たった1分の差でバスに乗り遅れたのがすごく悔しかった。

Me da rabia no poder ayudarte más con tu mudanza.
君の引越しをもっと手伝えないのが悔しいよ。

Si yo fuera tú, también me daría rabia esa decisión injusta del jefe.
もし私が君だったら、上司のその不公平な決定に同じように腹を立てると思うよ。

Lo que más rabia me da de toda esta situación es la falta de comunicación.
この状況全体で一番腹が立つのは、コミュニケーションが不足していることだ。

まとめ

いかがでしたでしょうか。「me da rabia」は口語的・インフォーマルな表現ですが、場面に応じて適した類義表現を使い分けられるようになっていきたいですね。このような感情表現を使えるようになると、スペイン語の表現力もぐっと豊かになると思うので、しっかり自分のものにしていきましょう。
お読みいただきありがとうございました!¡Hasta luego!

タイトルとURLをコピーしました